22 Aralık 2011 Perşembe

Bir dil bir insan iki dil iki insan anladık ama ya karışırsa ?


Başlıkta da belirttiğim gibi. Ya karışırsa ? Yahu şimdi Türkçem bile daha oturamamışken İngilizceyi de salıverdiler beynimin küçük  - çok büyükmüşcesine - bir yerine. Hadi dedik tamam böyle gider bu. 4. sınıftan beri kıt kanaat falan ama gidiyordu işte. 9. sınıfta dayadılar İngilizce dersini. Haftada  6 saat. İngilizce öğretmeni artık annem gibi olmuştu. Aynı evdeyiz ama annemin yüzüne bile o kadar bakmıyordum ben. 
Anneee anneciğiiiim diye koşup sarılacakken kadına Almanca öğretmeni çıkageldi. En başlarda ayy ne güzeel İngilizcem de bok gibi zaten. İyi iyi ben bunu çok güzel öğrenirim baştan sıkı tutarım diyordum. Keşke demeseydim.
Evrene yanlış mesaj attım galiba. Almanca öyle iğrenç öyle kötü geldi ki. Lan topu topu bir tane lan bir tane fiil abi. Sen niye bunu ben sen o biz siz onlara göre teeek teeek teek çekimlersin anlamam. Hadi tamam olsun. O da kabul. Ama niye yani niye birde geçmiş zamana göre değişir bunlar ? 

Neymiş efendim 

Möchten istemekmişmişmiş

İch möchte 
Du möchtest
Er/sie/es möchte
Wie möchten
İhr möchtet
Sie möchten

Evet. Şuan ben istiyorum. Sen istiyorsun. O istiyor. Biz istiyoz. Onlar istiyo. Siz istiyonuz yazdım. Ne kadar doğru olur bilmiyorum ama Nein , ich habe nicht Deutch möchten. Ben Almanca istemiyoooom. :(


Hiç yorum yok: